美麗心點提示您:看後求收藏(第413部分,重生之華夏文聖,美麗心點,地主小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

蘇懷在旁邊欣賞他們這個樣子,心裡也不由暗道:

“這次讓你們長張見識,你們那歌劇不過是在小小歌劇院中鍛造出來的技法,可我們華夏的民間山歌,可是大山中錘鍊出的聲音,論聲音嘹亮,穿透,可不輸給歌劇半分。”

宋英祖一曲俏皮靈動,熱情如火的《辣妹子》唱完,全場竟然赫然無聲,就連主持人都愣了兩秒,她有些尷尬鞠躬謝幕,還以為自己唱得不好呢,卻就聽到臺下突然有人吼了一聲:

“普拉布~~~!!!”然後就看有一個白人站起來,瘋狂的鼓掌,現場才猛然響起一片熱烈的掌聲來!

掌聲之熱烈,遠超之前多明戈的那首《鬥牛士之歌》,這不是說多明戈的歌劇很差,而是《鬥牛士之歌》是歌劇的傳世名曲,很多人都聽過很多遍了。

而這《辣妹子》這種山歌卻是完全嶄新形式的,從唱法到曲風,都完全是顛覆式的,這種嶄新藝術的衝擊力令所有人,都感到激動,興奮,甚至是雞皮疙瘩都起來了!

此時就連剛剛才很輕鬆的新歐主持人馬丁,語氣都有些凝重了:

“太令人驚訝了……華夏隊的歌手唱出一種全新的唱法,我實在是無法形容,讓我們讓兩隊隊長來說說感想吧。”

此時兩隊隊長再度上臺,帕瓦羅蒂卻是若有所思,要不是貓王提醒,他都沒發覺該上臺了,貓王沉聲道:

“帕老師,傳統音樂我可解說說不了,還是你來吧……”你老人家剛才炫耀了半天,現在該你上去,你可別慫了。

帕瓦羅蒂這才恍然反應過來,趕緊振作精神上臺,主持人馬丁問道:“帕老師,你覺得剛才東方隊,那首《辣妹子》表演得如何……”

帕瓦羅蒂聽著大肚子,說話有些結巴道:“這個……”卻是望向蘇懷問道:

“蘇先生,這個《辣妹子》的唱法非常奇特,我遊歷世界各地,亞洲,非洲的音樂都有涉獵,但是卻從來沒有聽過這樣的唱法,這聲音技巧之輕盈,呼吸轉換之微妙,真是令人歎為觀止,我一直沒看到她換氣,可這真的是華夏傳統音樂的一種嗎?蘇先生能給觀眾們講解一下嗎?”

第九百八十七章 唸經與R&B

見眾人被《辣妹子》這首山歌驚豔,帕瓦羅蒂第一反應,就是開始懷疑這歌根本不是華夏傳統音樂。

蘇懷知道帕瓦羅蒂不服氣,面對質疑,從容解釋道:

“這種山歌的演唱技法,並沒有什麼稀奇的,主要是來自於用氣,用氣控制真假音融合,唐代的《樂府雜錄》,就有最早說華夏古人演唱技法:‘善歌者,必先調其氣。既得其術,即可致遏雲響谷之妙也。’……”

帕瓦羅蒂卻是追問道:“這用氣,我們各國歌手都知道,但是剛才那位女歌手一直在一個很高音韻上,卻沒有給人‘扁’‘幹’‘緊’的感覺,反而給人一種聲振林木,響遏行雲的感覺……這令人詫異……”

說著帕瓦羅蒂望著蘇懷,死死地盯著他道:

“眾所周知,漢字發音非常死板,太過頓挫,不像是古歐洲語一般連貫,所以對演唱者來說非常難以駕馭,可剛才那位女歌手似乎用了一種極為特別的方法,明明是同樣幾個漢字,同樣的音區,卻展現了千變萬化的音色變化……這似乎不是華夏人傳統發聲方式吧?聽說蘇先生民間資料中記載有很多國家的資料是嗎?”

全場頓時是一片譁然,難道宋英祖的唱法,不是華夏傳統?而是蘇懷偷其他國家的技藝?

想到蘇懷還修復了《死海古卷》的聖經內容,觀眾們也不禁暗想,莫非這唱法也是其他國家的?

蘇懷聽著卻是滿臉鄙夷道:

“帕老師,既不懂音樂歷史,就不要說出來令人發笑了。”

“你說什麼

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+