打死也不說提示您:看後求收藏(第105部分,重生之小說巨匠,打死也不說,地主小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

“文化產品承載著價值觀。他們那邊暢銷的書,到我們這邊同樣暢銷,他們的電影到我們這邊就是大片,就是轟動,反觀我們,即便是像韓朔這種頂尖的國內暢銷書作者,海外版權也賣得不是特別理想,不怪有人罵我們跪舔西方文化,崇洋媚外,我們確實不夠爭氣。唯一遺憾的地方在於,在這部分叫罵的人群中,還有部分是盜版觀眾和讀者,不知他們的心理活動是怎樣的,振振有詞的底氣來自什麼地方?”

柳敬亭無聲而笑。深知文藝工作者對盜版的深惡痛絕,在彼世界。許多外國名家點名封殺中國的翻譯版權。其中就包括前段時間剛去世的諾貝爾文學獎獲得者馬爾克斯,他曾憤怒地放出狠話,一百年內不把作品版權賣給中國,後來經過國內出版人長達20多年的不懈努力才最終獲得了作家正式授權。

“我們缺乏世界級的作品,”陸藝籌黯然感概道,“缺乏像《阿q正傳》這種能觸碰全世界人們靈魂的作品。”

柳敬亭啞然失笑。隨即道:“陸總這個鋪墊做得又大又長。”

陸藝籌也笑起來,道:“我是覺得可惜,被《人民文學》搶先了。”

“這……”

“噢,絕對不是責怪。我知道你們比賽的流程,只是純粹地感嘆,想著如果沒比賽這檔事,我可以用那篇文章回擊一下我的那些國外合作者們,哈哈,當然是玩笑話了。”

所有的玩笑話都摻雜著三分真實,柳敬亭聽得出陸藝籌的遺憾,也能推測出國內文化人對外交流時的忍辱負重,想了想,道:“之前跟伊水安聊天,讓我想起一個故事,篇幅應該跟《阿q正傳》差不多,就我自己感覺,世界範圍的接受度應該會更高。”

陸藝籌精神一震,道:“什麼型別的書?”

“可以算是童話。”

“類似《舒克和貝塔》這種?”

“完全不同的風格,可以認為是獻給大人們的童話,不幾日,我把稿子遞過去吧。”

柳敬亭說的是自然就是被譽為全球閱讀率僅次於《聖經》,發行量逾五億冊的《小王子》。

敲定這個意外之喜的話題之後,兩人的談話不可避免的來到合約的問題上,柳敬亭知道陸藝籌的顧忌,主動開口道:“我想做一個自己的雜誌,雖然目前還只是構思,但是這個想法從很早就有,揮之不去。”

“明白,”陸藝籌答得也算乾脆,“我大概猜到了這一點,當初跟你聊合約的時候,就有這個心理準備,實際上,跟你的這次合作,你給我們帶來的價值遠遠超過我們的付出。”

“還有給你們造成的麻煩,”柳敬亭笑道,“這個還是要抱歉。”

“我們已經習慣了。”陸藝籌自嘲道,“即便以後你自己做雜誌,我們還是有很多可以合作的地方。”

“是啊,肯定少不了各種問題要請教。”

“我一定知無不言,言無不盡,而且,我自己也有一個期待,想親眼鑑證一下你跟薛慕亮的交鋒。另外還有件事,這段時間已經有好幾家工作室和影視公司來談《雲海玉弓緣》的版權,想知道一下你的意思,是繼續跟星月談還是……”

“這次你做主吧,星月那邊已經在忙《白髮魔女傳》,估計還有一段時間,接著還有《七劍》和《楚留香》,他們應該也不想囤積這麼多同型別的專案。”

“那行,我這邊做主挑一家,到時知會你一聲,走改編合約流程。”

“好。”

……

柳敬亭是“蓄謀已久”,念想已經十分清晰和強烈,而且他知道這種事情越拖越不好解決,直截了當地說出來反而是最適宜的方式。

陸藝籌放下電話,也是感觸良多,放走這麼一棵搖錢樹,他不會不心疼,按照原本想法,想走個拖字訣,最後可以

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+