[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第80頁,赫爾克里·波洛的豐功偉績,[英]阿加莎·克里斯蒂,地主小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

燈再次亮起時,赫爾克里·波洛已經走在寬闊的臺階中間了。站在門口的警官們向他敬了個禮,他走了出去,來到街上,轉向拐角那邊。拐角處,一個渾身散發著臭氣、紅鼻頭的小個子緊靠著牆站著。那人用焦急而沙啞的聲音悄聲說道:「我在這裡吶,老闆。是我該幹活兒的時候了嗎?」

「是的,幹吧。」

「這附近可有不少警察吶!」

「沒關係。我已經跟他們交代過你了。」

「我希望他們別干涉,行嗎?」

「他們不會幹涉的。你肯定能辦成你要幹的事嗎?那條狗可是又大又兇。」

「它對我不會兇的,」小個子很有信心地說,「我有這玩意兒!有了這個,讓任何一條狗跟我下地獄都行!」

「這一回,」赫爾克里·波洛輕聲說道,「它得跟著你走出地獄!」

6

凌晨時分,電話鈴響了。

波洛拿起話筒。

賈普的聲音說道:「你讓我給你打電話。」

「對,沒錯。怎麼樣了?」

「沒發現毒品,但我們找到了那些綠寶石。」

「在哪兒找到的?」

「在李斯基德教授的口袋裡。」

「李斯基德教授?」

「你也沒想到吧?坦率地說,我也鬧糊塗了!他看上去像個被嚇壞了的娃娃,瞪著眼看著寶石,說他根本不知道這些東西是怎麼進了他的口袋。可是媽的,我相信他說的是實話!瓦萊斯庫可以在燈滅的時候輕而易舉地把東西塞進教授的口袋。我看不出老李斯基德這樣的人怎麼會跟這種事攪到一塊兒去。他屬於那種精英知識分子階層,要知道他甚至跟大英博物館也有關係!他唯一的花費就是買書,還是那些發了黴的舊書。不,他不可能幹這種事。我現在開始覺得我們對整件事的判斷是錯的,那家夜總會裡壓根兒就沒有販賣毒品那回事兒。」

「哦,有的,我的朋友,昨天夜裡就在那裡。告訴我,沒人從你說的那個秘密出口走出去吧?」

「有,斯堪德伯格的亨利親王和他的隨從。他昨天才抵達英國。內閣大臣維塔米安·伊文斯——當一名工黨的大臣可不好乾,得特別小心!沒人理會一名保守黨政客生活放蕩、花天酒地,因為納稅人會認為他花的是自己的錢,可要是一位工黨的人,公眾就會認為花的是他們的錢!總的來說就是這麼回事。貝阿特麗斯·萬納女士是最後一位,她後天就要嫁給那位年輕而自命不凡的萊姆斯特公爵了。我想這群人裡不會有誰攪在這起案子裡。」

「你說得對。但是毒品昨晚就在夜總會裡,有人把它帶出來了。」

「是誰?」

「是我,我的朋友。」波洛輕輕說道。

他把話筒放了回去,切斷了賈普氣急敗壞的叫喊聲,這時門鈴響了。他走過去開啟了前門,羅薩科娃女伯爵昂然走進來。

「要不是咱們倆,唉,都太老了,這傳出去影響多不好!」她喊道,「您看,我照您寫在字條上的吩咐到這兒來了。我想,還有個警察跟在我後面呢,不過他可以待在街上。好吧,我的朋友,到底是什麼事?」

波洛殷勤地幫她解下狐皮圍脖。

「您幹嗎把那些綠寶石放進李斯基德教授的口袋裡啊?」他說道,「您這樣做,多不好呀!」

女伯爵的眼睛瞪大了。

「我當然是想把那些綠寶石放進您的兜裡呀!」

「哦,放進我的兜裡?」

「當然,我急忙跑到您常坐的那張桌子前,可當時燈滅了,我可能陰差陽錯地放進教授的兜裡了!」

「那您為什麼要把偷來的綠寶石往我的兜裡放呢?」

「當時我——我得立刻拿個

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

第八誡律

[美]勞倫斯·山德斯

吸溜一口一個小喪屍

大天蓬