[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第55頁,地獄之旅,[英]阿加莎·克里斯蒂,地主小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

「您推測出這個結論僅僅是因為這裡有放射性?」

「沒錯。」

「也就是說,又發現那位夫人的珍珠了?」

「是的。用您的說法,就是我們還在玩『韓塞爾與葛雷特』的把戲。但這裡的麵包屑不像珍珠項鍊上的珍珠或塗了磷的手印那麼清晰。我們看不到,但能感應到……透過放射性探測器……」

「但是,上帝啊,傑索普,這樣就夠了嗎?」

「會有用的。」傑索普說,「我擔心的是……」他沒有說完。

勒布朗接著他的話說了下去。

「你擔心的是這些人到時候會不承認。他們一開始就不想承認。是的,就是這樣。包括你們那位警惕的英國領事。你們的政府在很多領域與阿里斯提德先生有債務糾紛。至於我們的政府,」他聳聳肩,「據我所知,那位部長先生,他很難被說服。」

「我們不能寄希望於政府。」傑索普說,「政府官員和外交官員都受牽制。我們需要他們,是因為只有他們有權利來這裡。但說到信任,我傾向於寄託在其他地方。」

「我的朋友,您把您的信任寄託於何處呢?」

傑索普嚴肅的臉上突然綻放出一個笑容。

「別忘了媒體們。」他說,「記者能嗅到大新聞,他們不願意息事寧人,他們會去相信難以置信的事情。另一個讓我寄希望的,」他繼續說,「是那個耳聾的老頭。」

「嗯,我知道你說的是誰。那個半截身子已經埋在土裡的人。」

「是的,他耳聾、身體弱、眼睛半瞎。但他忠於真相。他曾是最高法院的首席大法官,即便耳聾眼瞎、腳步蹣跚,但他的頭腦還跟以往一樣靈活。他保持著法律專家特有的敏銳,能馬上意識到可疑之處,或是否有人在試圖掩蓋什麼事,生怕曝光。他懂得傾聽,願意傾聽,我們可以對他說我們的證據。」

二人也回到休息室。有茶和葡萄酒。法國部長不斷向阿里斯提德先生表示祝賀,美國大使也補充了幾句。接著部長環視四周,聲音略帶緊張地說:「那麼,先生們,我想是時候跟友善的主人告別了。我們來看了想看的一切……」他故意強調了最後幾個字,「那麼了不起。全是一流的裝置!我們要對主人的盛情款待深表謝意,並祝賀他在這裡取得的成就。現在,我們可以告別了,對吧?」

這段慣常的套話說得足夠清楚,說話人的舉止也禮貌周到,掃視四周的舉動也可以用最後的致意來解釋。但其實這段話話裡有話。實際上部長先生是在說:「先生們,你們都看到了,這裡什麼都沒有,沒什麼值得懷疑或害怕的。現在我們能問心無愧地輕鬆離開這裡了。」

但是有人在沉默中發聲了。是傑索普先生那鎮定、禮貌、有教養的英國紳士所特有的聲音。他用帶有英國語調的標準法語詢問法國部長。

「先生,希望您允許,」他說,「我想請問我們友善的主人能否幫我個忙。」

「沒問題,沒問題。當然了,呃……是傑索普先生,對嗎?」

傑索普目光嚴肅地看著範·海德姆博士,假裝不去看阿里斯提德先生。

「我們在這裡見了許多人。」他說,「真是目眩神迷。但是我的一位老朋友在這裡,我想跟他聊聊。不知能否在離開之前安排我們見一面?」

「您的一位朋友?」範·海德姆博士禮貌而驚訝地問道。

「哦,實際上是兩位朋友。」傑索普說,「有一位是女士,貝特頓太太。奧利芙·貝特頓。我相信她丈夫在此工作。湯姆·貝特頓。之前他在哈韋爾工作,更早的時候就職於美國。走之前我想跟他們說說話。」

範·海德姆博士的反應堪稱完美。他驚訝地睜大眼睛,皺著眉,顯得迷惑不解。

「貝特頓…

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

第八誡律

[美]勞倫斯·山德斯

吸溜一口一個小喪屍

大天蓬