已舊提示您:看後求收藏(第559章 “流感”,一代大醫在民間,已舊,地主小說網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
沈毅點頭後,繼續翻閱著,只是越翻越心驚。
他之前在醫館出事那次,是有看過內地藥典的規定的。
所以知道上面的規定,附子的用量一般在9克左右。
而王忱這裡,所有羅列出來的處方,最少用量都在15克。
比如四逆湯,甘草30克(炙),乾薑22克,附子一枚(15克),生用去皮,破八片。
生用的字樣倒是沒有對沈毅產生影響。
因為他並不清楚,生用和炮用的區別。
只是對這個裡面最低用量都在原來的一倍半,有些咋舌。
翻閱到最後,他看到有漢制度量衡同當代換算。
1斤等於16兩等於248克等於液體250毫升。
1兩等於24銖等於15.625克。
......
1升等於10合等於200毫升。
同時還有些特定藥材的劑量換算。
梧桐子大等於黃豆大小。
半夏一升等於130克。
附子大者1枚等於20-30克。
附子中者1枚等於15克等等。
這些他沒覺得有什麼,只是看到後面還有明清度量衡同當代換算,就有些沒有看明白。
“這裡為什麼還要同明清做換算?
你用的傷寒論不是漢朝的書嗎?”沈毅指著書中的文字問道。
沈毅的問題,王忱很好回答,只是這個問題卻先讓王忱苦笑了一下,隨後才做出解答:
“如果是真正的傷寒雜病論,肯定是不需要寫這個換算比例的。
但這本書因為流傳的時間太長,中間不是出現了失傳的問題嗎?
後來被拆分成了,傷寒論和金匱要略兩本書。
這中間就出了些問題,這些考量的人並不清楚漢朝的度量衡。
而有恰好遇到其中的某個方子出了缺失。
怎麼呢?他們就自己根據用藥的情況,來加上的這個藥。
比如防己黃耆(芪)湯,這個方子。
我們看到的時候就已經是,防己一兩,甘草半兩炙,白朮七錢半,黃耆一兩一分。
這中間的白朮七錢半,顯然不是漢朝時的計量單位。
而是後人新增上去的。
可能當時被蟲蛀了,或者什麼其他的原因,反正這個白朮的用量不見了。
只能後人給增補上去。”
聽過王忱的解釋,沈毅感嘆道:“果然什麼東西想流傳幾千年都不是那麼容易的事情。
這種關乎民族生死的東西都會有缺失,那些古文獻缺失厲害也在常理之中。”
感嘆完,沈毅突然想到,既然現在有了出土的度量衡為什麼不改過來?
隨即他問出了自己的疑問。
“現在有度量衡了,應該可以推測出來原方是什麼劑量吧?
為什麼不改過來?
就這樣單獨一個在上面,萬一後來者以為,這整個方子的都該按照明清的劑量來算呢?
那這些對的藥劑量不是就會大的離譜?”
“是能推斷出來,就說這七錢半,原方的話應該是二兩。
改也沒什麼問題,但這裡不改也是有用意的。
可以檢查學生有沒有認真學。
還能告誡所有中醫人,傳承之艱,由此可見一斑。
另外這也是表達對那些將著作傳承下來的前人的尊重。”
隨後沈毅便自己對照著用量表,饒有興致的換算起來。
一直到飛機落地才意猶未盡的將書還給王忱。
雙方在省城便分別,因為沈毅過來是盯著
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。