姑蘇獻芹人提示您:看後求收藏(第2197章 長治久安、得意忘形,奧術之主,姑蘇獻芹人,地主小說網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
妮雅說完,眾人先是愣了一下,隨後也恍然大悟似地連連點頭,“長治久安的名字確實低調,但也不失大氣,更表達了對未來的美好祝福,叫這個挺好!” 眾人一致表示認可,但夏多卻有些嗔怪地瞥了妮雅一眼,這搞得好像他已經內定好了似的。 不過,在他家鄉有句話叫做“當仁不讓”,既然這個名字確實不錯,那就不應該因為是妮雅取或者和他有什麼關聯而放棄。 下定了決心,夏多自然不會再有任何遲疑,隨即對眾人說道: “【長安】這個名字確實挺符合我的心意,之前沒有考慮到,幸得妮雅提醒,既然大家也都認可,那這第一座浮空城就叫【長安】吧!” “長安!長安!” 來頓帶頭歡呼幾聲,卻又提出一個新的問題,“名字是有了,但如何書寫呢?” 【講真,最近一直用野果閱讀看書追更,換源切換,朗讀音色多,.yeguoyuedu 安卓蘋果均可。】 “如何書寫?” 夏多皺了皺眉頭,這的確是一個問題,如果參照之前大夏領,實際上卻是用的精靈語中發言類似“大夏”的一個詞,意為“勇者開拓之地”。 而現在叫長安的話,那麼或許可以從精靈語中挑選一個有著“長治久安”的詞,簡化後用於浮空城的名字。 夏多略一思索,看向了妮雅,恰好這時妮雅也看向了他。 “你先說!” “你先說!” 兩人幾乎不約而同地說出這句話,隨後更是異口同聲地說出—— “安達維納!” 安達維納,在精靈語中有“長久的安定”以及“穩定的統治”之意,和長治久安十分接近了。 書寫時不必寫成精靈語原文,而是寫成翻譯為耐色語之後再簡化的耐色字母縮寫,閱讀時也不讀作“安達維納”,而是讀作“長安”,類似於訓讀。 “安達維納”只用於精靈對“長安”的稱呼,類似於夏多家鄉自稱中央之國,但有些外國卻稱呼“契丹”那樣。 未來精靈可能會稱呼長安城為“安達維納”,當然也可能直接參照大夏人的稱呼讀作“長安”,甚至會專門在精靈語中創造出一個對應的新詞來。 到底哪一種,還要看未來的發展。 和妮雅,以及其他精通精靈語的法師們商議過後,夏多最終確定了【長安】城的讀音、書寫,以及翻譯的各種寫法,算是官方定義。 之後再交給來頓,讓他通知到所有領民知曉。 “為了紀念長安城的命名,我決定在恆春廣場中央建造一座方尖碑,用以記錄長安城的名字,今後每一個來到長安城的遊客都可以第一時間看到它!” 說著,夏多便施法在眾人面前創造出一個緩緩旋轉的方尖碑幻影。 碑體四面的上半部分,分別用漢字、精靈語、耐色語、矮人語,寫著“長治久安”;下半部分則是基座,同樣用四種文字寫著大夏法典全文。 當然,由於夏多對矮人語瞭解不多,現在展示出來的矮人語文字僅僅只是隨意挑選出來的一些德特克符文,並沒有形成連貫的語義。 之後他會請精通矮人語的人過來進行翻譯,力求做到信達雅。 夏多這個決定,讓時之塔眾人都大吃一驚,妮雅更是毫不掩飾地問道:“你現在就準備對外開放浮空城了嗎?” “暫時來說還不準備主動開放,但如果別人過來拜訪的,也不會拒絕就是了。” 主動開放和不拒絕還是有很大差別的,前者意味著做好了一切應對外來訪客的準備,而後者只接待少量經過挑選的訪客。 至少在維持戰爭法術的高階法師滿編之前,夏多都不準備接待太多外來者,目前時之塔的高階法師還不到十個,想要滿編至少需要八十人。 【廣域探知】和【廣域禁制】各需要四十人,而【湮滅之光】夏多準備自己親自控制,這玩意兒也是可以在浮空城內部釋放的,而他現在還沒有抵禦這個有效方法。 哪怕只在戰時授權,那也要擔心別人是否亂放,萬一造成什麼不可挽回的後果,卻要他來背這口黑鍋。 加上限制戰爭法術的談判即將達成一致,到時候又是一堆麻煩,放在自己手上總不會出大錯,當然如果他不在浮空城的話,授權給妮雅或者薩維爾
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。