多梨提示您:看後求收藏(第60頁,糖,多梨,地主小說網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
克勞斯猜測著「666」的含義:「因為中國認為6是一個幸運數字?」
「喔,這倒不是,」景玉說,「因為666等於2乘以333,雙倍2333,雙倍快樂!」
克勞斯讚嘆:「中國文化果真博大精深。」
景玉誇回去:「您也是一樣的博大精深。」
……
早在來德國之前,景玉就曾聽人講過一個段子,說的是,英國人的菜譜和德國人的笑話書一樣薄。
德語的語法規則太過複雜,更不要說名詞和冠詞會隨著在短語中的作用而變化,這讓雙關語很難運用,很難產生更多的幽默效果。
現在都已經2015年了,德國人還在使用著老掉牙、關於名字叫做「kev」的笨小孩梗,以及日常調侃鄰國奧地利和執政黨。
這一年的冬至,景玉成功地吃到了新鮮、美味的水餃。
餃子是景玉和聘請的廚師一起包的,新來的廚師是東北人,在口味上和景玉有著出乎意料的一致。
而且,在徵得克勞斯同意後,景玉還邀請了好友欒半雪一塊過來度過冬至。
受到整體風俗影響,在餃子口味選擇上,三個人不約而同選擇豬肉大蔥餡兒。
新來的廚師原本在一家中餐館工作,自從被克勞斯聘請之後,本以為能大展宏圖,誰知道景玉很少住在路德維西這邊,他一手好廚藝無處施展,外加管家珍妮弗不苟言笑,大廚只能寂寞如雪。
景玉和大廚的第一次見面也頗為戲劇性。
處於好奇和尊重,景玉提前看了珍妮弗謄寫的對應的傭人名單——為了便於景玉理解,珍妮弗還特意在這份名單上使用了中文。
大廚的名字很霸氣,單名一個雕。
景玉不由得猜測,或許廚師先生的英文名字是「dior」?
因此,當第一次見到這位祖籍中國東北的廚師時,景玉親切地和他打招呼:「雕先生,你好。」
廚師先生:「……」
克勞斯溫柔地糾正景玉:「甜心,他的中文名字是周佳。」
景玉:「……哦豁。」
但這個錯誤的稱謂並沒有影響到雙方的友好交流,雕先生手藝出神入化,只有景玉想不出,沒有對方做不出,上到滿漢全席,下到鐵鍋燉大鵝,但凡能報上名的,雕先生都能變魔法地變出來。
景玉很開心。
不過克勞斯先生雖然稱讚過中餐的美味,但他日常還是吃西餐多一些,唯獨今天是個例外——冬至這點,他同意一整天都吃中餐。
克勞斯先生樂意陪伴景玉過一個快樂的冬至,以彌補未能陪她慶祝生日的遺憾——景玉生日的時候,克勞斯去了不萊梅。
但是他並沒有因此薄待景玉,而是送來了一個用以表達歉意的包做生日禮物。
插nel的鱷魚皮定製包,總共鑲嵌了三百多顆鑽石,手包中塞滿景玉喜愛的、漂亮的大金條。
不僅浪費還很浪漫。
克勞斯先生特意為此打電話過來道歉:「抱歉,甜心,我沒有辦法為你慶祝你的生日。我知道這種禮物或許有些俗氣,但我真的想讓你開心。」
景玉捧著金條,極為貼心地提醒:「我超開心,我特別能理解您日理萬機的忙碌。如果可以的話,明年,後年,下下年,您都不用過來陪我過生日,好嗎?」
克勞斯:「……」
雖然克勞斯先生並沒有允諾,但這次冬至,他的確決定用中國人的傳統方式來度過。
早上,為了能讓克勞斯先生更加地熟悉中餐,景玉還仔細地用他所熟悉的名稱來翻譯了下中餐的名稱——
「第一道菜,」景玉說,「頂級皇家油煎藝術法棍。」
克
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。