第15部分
標點提示您:看後求收藏(第15部分,達洛維夫人-達洛衛夫人,標點,地主小說網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
麼意思,不管怎樣,到了六十二歲這把年紀,對此更覺得無聊了。當下,她接過休送的康乃馨,一面強作笑容,露出陰森森的稜角。她說,沒有別的客人了。她是找了個藉口,要他們來的,想請他們幫她解決一個難題……
“可是,咱們吃了再談吧,”布魯頓夫人說。
於是,罩著圍裙、戴著白帽的侍女們輕盈地穿過旋門,川流不息,了無聲響;這輩侍女們並非日常所需,而是訓練有素的老手,幫著梅弗爾區的主婦們,從午後一點半到兩點鐘,舉行神秘的、夢幻似的盛宴;那時,一揮手之間,車水馬龍停止了,賓主入座,閃現出深深的幻覺,首先是佳餚——據說並不花錢;一會兒,餐桌彷彿自動地擺滿金銀餐具、細巧的襯墊、盛著紅果的碟子;展現出塗奶油的棕色比目魚片,蒸鍋裡遨遊著雞塊;色彩繽紛的火焰燃燒著,並非家常爐火;美酒加上咖啡(據說也不花錢),喝得大夥兒目眩神迷,眼前晃動著美妙的幻景,目光都顯得柔和而沉思,恍惚覺得生活是神秘的,洋溢著音樂之聲;此時此刻,亢奮的目光愜意地諦視著嫣紅的康乃馨,美極了;那鮮花被布魯頓夫人撂在菜盤邊(她的動作老是帶有稜角);充滿美感的休·惠特佈雷德心曠神怡,覺得整個宇宙一片和諧,同時對自己的地位蠻有把握,因而擱下刀叉,問道:
“那花兒要是襯著您的花邊,豈非更可愛嗎?”
這樣親暱的唐突卻使布勒希小姐反感之極。她認為他是個沒教養的賤胚。對於她的想法,布魯頓夫人一笑置之。
這位老夫人舉起康乃馨花,握在手裡,硬邦邦的,恰如她背後畫像上那位捏著紙卷的將軍;她毫不動彈,出神了。看她這副模樣,理查德·達洛衛不禁自忖:此刻她像什麼呢?那將軍的曾孫女?敢情是玄孫吧?嗬——活像羅德里克爵士、邁爾斯爵士、塔爾博特爵士。真奇怪,那個家族裡都是女人逼肖祖先。她本人就有資格當龍騎兵的將領哩。理查德願意愉快地在她麾下服役,他對她極其崇敬;對於名門世家德高望重的老夫人,他懷有羅曼蒂克的想法,並以他慣有的和善的性情,想帶幾個熱心腸的朋友來赴宴,跟她結識;似乎像她這樣的貴夫人可以由脾氣溫和的、熱心喝茶的人來培養呢!他熟悉她的故鄉。他了解她的親人。她那莊園裡有一株古老的葡萄樹,仍然活著;據說洛夫萊斯(71)或赫裡克(72)曾在這棵樹下憩息哩;儘管老夫人從未念過一句詩,這一傳說照樣流傳至今。此時,布魯頓夫人卻在思量:還是等一會再跟客人商議吧,等他們喝過咖啡再討論使她煩心的問題吧——是否要向公眾呼籲,措詞如何,等等。這麼盤算著,老夫人就把那束康乃馨重新撂到菜盤邊。
“克拉麗莎好嗎?”她驀然問道。
克拉麗莎一直說,布魯頓夫人不喜歡她。確實,大家都知道,布魯頓夫人感興趣的是政治而缺少些人情;她講起話來像個男子漢,曾在八十年代一樁臭名昭彰的陰謀中插過手,這一事件在新出的回憶錄內逐漸披露了。無疑地,她的客廳裡有個凹壁,其中嵌著一張書桌,上面放著一幀已故的塔爾博特·摩爾將軍的照相;正是在那桌子上(在八十年代的一個夜晚),當著布魯頓夫人的面,經她默契(或許還出了些點子),那將軍寫了一份電報,下令英國軍隊在有歷史意義的時刻挺進。她儲存了那支筆,而且講述了這樁軼事。所以,當她隨意地問一下“克拉麗莎好嗎”之時,難以相信她竟會關心什麼婦女,男人們也難以勸說自己的妻子相信這一點,其實,不管他們對老夫人如何忠心,私下裡也感到懷疑呢;那些太太時常阻礙丈夫,不許他們到海外上任;議院休會期間又常患流感,必須由丈夫陪著去海濱療養。然而,對於女子們來說,老夫人這一問候(“克拉麗莎好嗎?”)肯定是善意地表示關懷;她幾乎是婦女們的一位沉默寡言的夥伴,興許一生中只
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。