第79章 如何用打字機打出沙漠文字
貓是毛絨精提示您:看後求收藏(第79章 如何用打字機打出沙漠文字,原神:我在須彌當學者,貓是毛絨精,地主小說網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
聽了哈羅爾特的建議,塞塔蕾想起了須彌城內的幾個劇團,她馬上露出有些尷尬的神色。
作為阿扎爾的助理,她也曾在賢者的授意下隨行前往這些劇院,督促維齊爾取締一些“低俗”的藝術表演。
她當時說了不少重話,說不定那些劇團成員和劇團經理都對她記憶猶新。要再請這些劇團藝人表演她翻譯的詩歌、小說,她覺得自己實難開口。
不是她不願意道歉,本來她也沒有覺得劇團的表演真的有那麼不堪入目,說那些話完全是為了完成教令院的任務。
只是她是賢者助理,她的行為一定程度上也代表著大賢者的態度,如果她承認自己錯誤的事被傳出去,她百分百會被趕出教令院。
她已經有足夠多的積蓄和才學,並不是離開教令院就難以維持生計,可她如果還想繼續進行文學作品的翻譯工作就只能留在教令院,因為那些未經翻譯的書籍並沒有被錄入虛空,須彌的紙質書籍又彌足珍貴,幾乎所有和沙漠文明有關的書籍都在教令院的管控當中。
卡維沒有發現塞塔蕾的侷促,聽到哈羅爾特的話,他馬上欣喜地叫道:“好主意!我覺得要讓觀眾們更直觀地體會到沙漠詩歌、小說的獨特之處,最好用歌劇或者詩劇的形式表演。
在楓丹,這類舞臺藝術非常流行,我們須彌原本也有類似的歌舞表演,只是礙於教令院,很少有直接把舞蹈、音樂、文學作品三者結合的,也許劇組的經理會想要嘗試新的表演形式——我這裡正好有幾張楓丹的唱片,我找找看。”
卡維在櫃子裡翻騰,很快找出幾張唱片,他將唱片放在留聲機的轉檯上,拉下唱針,隨著唱片的旋轉,歌聲很快流淌出來。
歌劇用古楓丹語演唱,在場的只有艾爾海森能聽懂,可唱片錄下了七名演員的聲音,其他人即便聽不懂,也能根據歌聲的音色判斷演員的心境。
“這似乎是一個悲傷的故事。”塞塔蕾聽得格外認真,她驚喜地發現自己竟真能從歌聲中覺察演員想要表達的情緒,這還是在聽不懂的情況下,如果她聽得懂,歌曲帶給她的觸動肯定會更深。
“是嗎,裡面的確有很多悲愴的元素,但我覺得這應該是喜劇。”賽諾有不同的看法。
“歌劇叫《海倫的婚禮》,編劇認為海倫的婚禮是一切悲劇的開端,但因為是婚禮,音樂中又帶著聖潔和喜悅的氛圍,楓丹人就喜歡這種戲劇感,所以這出歌劇非常出名,我這裡還有舞臺照呢,我再找找。”卡維又開始翻箱倒櫃。
卡維拿出一本相簿,向眾人展示其中的劇照,很開心地說:“這是新娘海倫,這是她的丈夫墨涅拉奧斯,旁邊站著的是海倫的父親和國王的臣子。
你們看,每個人的服裝都很有特色,因此,你們可以明顯感受到海倫父親的氣質和其他人的不同,因為他是神王!”
看完劇照,塞塔蕾更覺得這種藝術形式可行,沙漠一些部落的服飾很具有辨識度,說不定能受到雨林人的喜愛,同時她更加為如何與劇團經理交涉而憂心,她忍不住看向哈羅爾特——
哈羅爾特正認真閱讀著她翻譯的一篇短篇小說。
塞塔蕾立刻收回了視線,她不能總讓那位大人為她打點一切。
哈羅爾特看完,抬頭說:“小說情節很不錯,只是臺詞還要改改,畢竟觀眾是須彌的居民,他們去劇院只是想打發閒暇時光,或者在忙碌的工作後放鬆一下,再讓他們看一些難以理解的歌劇,他們不會買單的。”
就好比讓你在上了六天學後去看文言文小說,哪怕小說劇情再怎麼激盪起伏,一般人也看不下去。
“當然,須彌城的娛樂專案種類並不多,華麗的服飾和優美的唱腔也能吸引不少觀眾,但想要靠歌劇達到傳播文化的目的...如何在不改變大意的
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。