賣吻提示您:看後求收藏(第13部分,美國處男,賣吻,地主小說網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
北京西單圖書大廈,即使到了晚上七點,依然人流湧動。一個僻靜的角落裡,李雁南鋪著報紙席地而坐,手裡捧著一本書,是美籍歷史學家孫隆基的修訂本《中國文化的深層結構》,這本書的初訂本曾經在他中學時期深刻擊中了他。
手機響,安靜的環境下異常刺耳,周圍投來責備的目光。李雁南歉意地看了一下旁人,拿出手機,用手捂著嘴巴和手機輕輕說:“喂?”
聽筒裡:“This is Robert speaking。”(“我是羅伯特。”)
李雁南說:“I’m sorry; Robert。 I’m in a bookstore right now。 Could you please call me in five minutes?”(“羅伯特,我很抱歉,我現在在書店,五分鐘以後打來好嗎?”)
聽筒裡說:“Okay。 Call you later!”(“好的,再見!”)
李雁南匆匆買了《中國文化的深層結構》和《菊與劍》兩本書,出了大廈。李雁南在一個流動雜貨鋪上買了一瓶礦泉水,坐在大廈前的石凳上喝了幾口,然後沿著長安街往東邊走去,一邊等羅伯特的電話。很快,電話就響了。李雁南嚥下一大口,然後接電話。
羅伯特問:“Mr。 Li; do you still remember our date?”(“李先生,你還記得我們的約會嗎?”)
李雁南說:“Certainly! You know it’s unwise for one to forget the beneficial promises of others。”(“當然。你知道,要忘記別人有好處的許諾是很不明智的。”)
羅伯特在聽筒裡大笑:“Ah! So you’re reminding me of the party?”(“呵呵,所以你在提醒我那個聚會?”)
李雁南說:“No; I just want you to follow our customs: when in Rome do as the Romans do。 You know; there’s a famous Chinese saying。”(“不,我只是希望你入鄉隨俗——就像你們所說的,到了羅馬,就按羅馬人那樣做。你可知道一句中國俗話?”)
羅伯特問:“What?”(“什麼?”)
李雁南說:“不吃白不吃。”
羅伯特問:“What’s the meaning?”(“什麼意思?”)
李雁南:“You shouldn’t refuse a free supper!”(“你不應該拒絕免費的晚餐!”)
羅伯特笑:“Really? But should I refuse a free breakfast or lunch?”(“真的嗎?太有趣了!但我應該拒絕免費的早餐或午餐嗎?”)
李雁南糾正道:“No; you shouldn’t refuse those either。”(“當然也不該。”)
羅伯特贊同道:“Sounds reasonable。 Breakfast and lunch are important too。”(“有道理,早餐和午餐也很重要。”)
李雁南說:“But there’s another saying on this topic。”(“但是關於這一點,還有另外著名的一個說法。”)
羅伯特問:“Reall
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。