[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第21頁,外國學生宿舍謀殺案,[英]阿加莎·克里斯蒂,地主小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

夏普向他保證說這些都不可能。年輕人悲傷地搖搖頭。

&ldo;那麼我就不知道為什麼會發生這種事了,&ot;他說。&ot;我不明白為什麼這裡會有任何人想傷害她。不過你給我一點她的頭髮和指甲屑,我看看能不能用老方法查出來。不科學,也不現代,不過在我家鄉這種方法用得非常廣。&rdo;

&ldo;呃,謝謝你,阿金邦伯先生,不過我不認為有此必要。我們這裡並不這樣辦事。&rdo;

&ldo;是的,先生,我相當瞭解。不現代。不合原子時代。如今我家鄉的新警察也不這樣做了‐‐只有叢林裡的老頭子才這樣做。我確信所有的新方法都非常高階,而且確實能達到完全成功的效果。&ot;阿金邦伯先生彬彬有禮地一鞠躬,同時退下去。夏普督察喃喃自語:

&ldo;我衷心希望我們成功‐‐即使只為了維持威望。&rdo;

他下一個面談的物件是尼吉爾-夏普曼,他有控制談話局面的傾向。

&ldo;這真是件不尋常的事,可不是嗎?&ot;他說。&ot;你要知道,我在你堅持說是自殺時就覺得你搞錯了方向。我必須說,想到整個事情真正的關鍵在於她的鋼筆灌的是我的綠墨水,就令我感到有點欣慰。這正是兇手不可能預知的事。我想你大概已經對這件罪案的動機作了適當的考慮了吧?&rdo;

&ldo;問話的人是我,夏普曼先生。&ot;夏普督察諷刺地說。

&ldo;噢,當然,&ot;尼吉爾裝腔作勢地揮手說。&ot;我只不過是想長話短說而已。不過我想大概我們得照例一一從頭來過。姓名,尼吉爾-夏普曼。年齡,二十五。出生地,我相信是長崎‐‐這似乎是最可笑不過的一個地方。我父母親那時在那地方幹什麼我實在無法想像。我想大概是在環遊世界吧。不過,這並不就一定表示我是日本人,據我瞭解。我正在輪敦大學修銅器時代和中世紀的學位。還有沒有什麼其他你想要知道的?&rdo;

&ldo;你家住什麼地方,夏普曼先生?&rdo;

&ldo;我沒有家,我的好先生。我有個爸爸,但是他和我吵翻了,因此他的家不再是我的家了。所以山胡桃路二十六號和庫茲銀行李登賀街分行便是我這所謂漂泊不定的人的家。&rdo;

夏普督察對尼吉爾這裝腔作勢的題外話沒有表示出任何反應。

他以前見過他這種人,老練地懷疑到尼吉爾的題外話所掩飾的是被問到有關謀殺案的話題時的自然緊張心態。

&ldo;你跟席麗兒-奧斯丁有多熟?&ot;他問道。

&ldo;這實在是相當難以回答的問題。就我天天都見到她來說,我算是跟她非常熟,而且跟她處得很愉快,但是實際上我根本不瞭解她。當然,我對她一點也不感興趣,而且我認為她或許對我這個人不以為然。&rdo;

&ldo;她有沒有任何特殊的理由對你不以為然?&rdo;

&ldo;呃,她不怎麼喜歡我的優默感。再有嗎,當然啦,我不是個像柯林-馬克那那樣沉思默想、粗野無禮的年輕人。那種粗野無禮實在是吸引女人的最佳技巧。&rdo;

&ldo;你最後一次見到席麗兒-奧斯丁是在什麼時候?&rdo;

&ldo;昨天吃晚飯時。我們全都為她拍手喝彩,你知道。柯林站起來,哼哼哈哈的,最後羞答答地承認他們訂了婚。然後我們全都戲弄他一番,這一類的。&rdo;

&ldo;是在晚餐桌或是交誼廳裡?&rdo;

&ldo;噢,在晚餐桌上。事後,我們到交誼廳去時,

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

蘿莉店長:末世線上營業

郭大可愛

在“全員惡人”的綜藝裡擺爛爆紅

竹外疏狂